書的独話

 
2018年のひとりごと
01月01日 展望、2018年
01月21日 猫は日記につけられる
02月01日 2017年、ベスト
02月03日 電子書籍の衝撃
02月25日 20周年
06月25日 心の叫び
06月28日 七番目の息子の七番目の息子
06月30日 中間報告、2018年
09月05日 フェルマーの最終定理
09月23日 設定か、展開か
10月02日 あの人はいま
10月21日 事実は小説よりも…
12月02日 昭和辞書史の謎
12月31日 総括、2018年
 

各年のページへ…

 
 
イラスト
 
▲もくじへ
2018年12月02日
昭和辞書史の謎
 

 最近は、辞書をひく機会がめっきり減りました。
 モニタに向かって文字を打っていると、漢字変換候補に簡単な意味がぴょこっとついてきます。日常的にはそれで充分。
 紙の辞書はもう手放してしまって、手もとに残しているのは電子版のみ。それも、たまに使うと載っていないことが多い。わざわざ意味を調べるのは専門用語や比較的新しい言葉なので、守備範囲外だったり、まだ辞書に採用されていなかったり、ということが多いようです。
 もう何年も前の「新明解国語辞典」なので、そろそろ買い直すべきなんでしょうけど。(確認してみたら、最新の第七版でした)

 その昔「辞書は毎年買い替えるべし」という教えを受けました。版は同じでも、刷ごとに内容が更新されているから、と。
 学生のころ、さすがにそこまではしてませんでしたが、5冊ほど、使い分けていた時期がありました。ちょっと毛色のちがうものを。
 同じ言葉でも、ちがう表現で説明されていることがままありましたから。ときには、まったく同じ語釈だったこともありましたっけ。
 どれも、監修者はたいてい金田一京助でした。この名前をどのように受けとめていたか、出版社がちがっても語釈が同じなのはそのせいだと思っていたか、名前だけだろうと思っていたか、もはや定かでありません。

 さて、昨年のことですが、三浦しをんの『舟を編む』を読みました。だいぶ前に本屋大賞を受賞して話題になった一冊です。映画化もされました。
 辞書がテーマになっている物語ってあまり聞かないので、興味津々。でも、読んでみたら、期待とは少々ちがってました。確かに、言葉を探求するエピソードはあります。少しずつ辞書が編まれてもいきます。
 実は、それ意外の要素の方が多いんです。
 辞書一辺倒では、人を引きつける物語にはしにくいのでしょう。それでは大賞をとれなかったでしょうから、そういうものなんだろうな、と思いつつ、がっかりしたのを覚えています。

 つい最近、あるテレビドラマに辞書編纂者が登場しました。
 その関係で、佐々木健一の『辞書になった男』のことを知りました。その本は、かつてテレビ放映されたドキュメンタリー「ケンボー先生と山田先生 辞書に人生を捧げた二人の男」にエピソードを追加してまとめたもの。あのドラマで登場した先生のモデルはこの人ですよ、と。
 それが、ケンボー先生こと見坊豪紀でした。

 あのときの欲求不満を解消できるのではないか、そう考えて読みました。
 佐々木健一『辞書になった男 ケンボー先生と山田先生』(文藝春秋)

 すでに亡くなられていますが、
 見坊豪紀は『三省堂国語辞典』を
 山田忠雄は『新明解国語辞典』を生みだしました。

 どちらの辞書も三省堂から出版されていて、元はといえば『明解国語辞典』が出発点。ふたりとも『明解国語辞典』の編纂者であり東大の同期生という間柄。(ただし、見坊豪紀の方が2つ歳上)
 ところが、あるとき仲違いをしてしまいます。ある時期を境に断絶して、関係が修復されることはありませんでした。

 その突然の絶縁が、昭和辞書史の謎。
 ふたりはなぜ決裂したのか。なにがあったのか。どうしてそうなったのか。それらを解き明かそうとしたのが本書です。(金田一京助大活躍の謎にも触れてます)
 本書では、辞書というものも「作り手の思いや人格がにじみ出ている」と、実際に採用された語釈、用例が数多く紹介されてます。

 なかでも著者が着目したのが『新明解国語辞典』第四版に掲載された【時点】についての用例。(第七版ではすでに差し代えられていました)

「1月9日の時点では、その事実は判明していなかった」

 ある関係者のインタビューでも「1月9日」という日付への言及がありました。著者は、その日になにかあったのではないかと仮説を立てます。

 そういうミステリでした。  
 ノンフィクションだけどおもしろいのか、ノンフィクションだからこそおもしろいのか。さらに膨らまして小説になったら読んでみたい……。

 ところで本書では、
『三省堂国語辞典』は、客観的、短文、簡潔、現代的。
『新明解国語辞典』は、主観的、長文、詳細、規範的。
 と紹介されています。それがそのまま、ふたりの人と成り、辞書を編むうえでの方針を現しています。
 その実例がいくつか紹介されていましたが、もっとも印象に残ったのが『三省堂国語辞典』による【常識】の語釈でした。
 二版では
「健全な社会人が共通に持つ、ふつうの知識または考え方。コモンセンス」
 となっていたものが三版では
「その社会が共通に持つ、知識または考え方。コモンセンス」
 となりました。

 改まった三版の語釈が心に響きました。
 もしかすると、新しい言葉の採用に積極的という『三省堂国語辞典』の方が自分には合っているのかもしれません。
 そんなことを考えた一冊でした。


 

 
■■■ 書房入口 ■ 書房案内 ■ 航本日誌 ■ 書的独話 ■ 宇宙事業 ■■■